Vote for the German Cover Art of “Harry Potter and the Deathly Hallows”

113

Jul 27, 2007

Posted by SueTLC
Uncategorized

Image format: Publishers Carlsen-Verlag have now launched a contest where fans can choose the cover art that will be used on the German edition of Harry Potter and the Deathly Hallows. There are two choices that do feature different scenes from the book, and you can vote via this link. Please note: Many readers from around the world are still waiting to read “Deathly Hallows,” so please beware of spoilers in the comments (and in the cover art as well.)

Thanks to Catherine, and Christian from HarryPotter-Xperts.de!





50 Responses to Vote for the German Cover Art of “Harry Potter and the Deathly Hallows”

Avatar Image says:

Both covers are a little strange. Voldy looks like an ostrich.

P.s. The best thing about the aftermath of Deathly Hallows is that our Sue is back to posting on Leaky! Yay! Love ya Sue!

Avatar Image says:

I really didn’t like either of them…Voldy in trousers?? He looks like daddy longlegs…Yet I voted for that one, the cover with fire reminded me too much of book 6.

Avatar Image says:

I chose the first, though Voldemort looks odd. The other one is way to confusing.

Avatar Image says:

I chose the second one with the fire because it was different from the UK and the American covers. I own all the german editions and the characters have always looked rather odd so…

Avatar Image says:

If I clicked on a cover and it went to a new page with a notice written in German (which I can’t read) does that mean I voted?

Avatar Image says:

I chose the 1. I wanna read the book!!!! Our publishers translate it into russian only by November!!! AAAAAAA! You are lucky!!

Avatar Image says:

Both are horrible. They give away too much information, especially when you compare them to the US and UK cover art.

Avatar Image says:

Yes, Lady Hawke, clicking on the book means you voted for it. I’ve always thought the art on the German books was kind of neat. Although, all the characters (moldy Voldy included) do seem to wear a lot of muggle clothes (like Draco on the 2nd choice cover!). The translations, however, aren’t so great. I don’t think. The language is all right, of course, but somehow the feel of the Harry Potter books gets lost in the German. The translators German-ize everything, from names to places. Hermione becames Hermine, aunt Marge is Tante Magda. The street names change. For a country whose language is being infiltrated with English (which I usually find a negative thing), you’d think that the HP books could have kept some of the English names. Anyway, this is not the place for this rant!!

Avatar Image says:

yeah, I’m pretty sure that if you clicked one, that means you voted for it. I did the same thing, LOL! I wanted to see the second one bigger. I though clicking might do that, but alas, I think I voted for it. I have no idea what its depicting. I thought the early chapter, when Harry’s leaving Privet Drive (isnt harry on a broom… wait… he wasnt on a broom then), but I didnt know what all the fire was about.

Avatar Image says:

Oooooohhh…. now I know what that is. i didnt realize that was draco. Now I get it. Oh well.

Avatar Image says:

I think they’re both awful! As someone who, like Harry, has to wear specs, I don’t know how he could see a thing with those! Just wierd, couldn’t bring myself to vote for either. There doesn’t seem to be any joy or hope or magic about them.

Avatar Image says:

Harry vs. Jack Skellington? Looks like they’re about to make smores and they’re fighting over the last toasting stick. I would choose the second one because it doesn’t give too much away.

Avatar Image says:

I don’t think that the first cover gives too much away, because everyone knows that harry have to fight voldemort.. sooo.. the first cover is better..

Avatar Image says:

Saffron-very funny. I think they ARE fighting over the last smores. I picked the second one because if a person has not read the book, it gives them a lot to think about-much like the UK children’s edition.

Avatar Image says:

Wow, I think I could have drawn something a wittle more… umm… less… odd looking

Avatar Image says:

To Melanie: Yes, the German translations leave a lot to be desired. I don’t even mind the changing of names – many other countries do it as well (just think of France, where Hogwarts is called “Poudlard” or something?)

What is the absolutely worst, however, is that the translations tend to be a bit shoddy. I usually buy the English versions, but out of curiousity, I looked through a German one once. The moment I saw that they had translated “Exploding Snap” into “Exploding SNAPE” (among other horrid errors that completely changed the meaning and mood of a scene), I knew the German versions were not for me… ;)

Avatar Image says:

Ugg, i didnt like either at all. Voldy did look like Jack Skellington! And the picture of Harry was just, ugg. Oh well.

Avatar Image says:

Honestly, both of them were… hm, not that beautiful. But whatever, i voted for the second one just because it’s a scene were Draco appears.

Avatar Image says:

I voted for the 2nd. Correct me if im wrong, but Im pretty sure that its depicting the scene with the feindfyre. I really didnt like either, but, whatever. It dosnt have much to do with me, seeing that im not gonna buy the german cus i dont speak German! Moldy Voldy looked very… strange. he looked like jack the pumpkin king in The Nightmere before Christmas. Are all the German covers odd like that?

Avatar Image says:

I don’t exactly like either of them…. Yes Voldemort looks like a skeleton in trousers, doesn’t he? I was in america when it came out and I bought that one because I think it looks better than the UK one and I’d be abe to read it on the day. I was so exited unti my cousin came and told me who dies and what happends. Hm… I was not very happy with her at that point…

Avatar Image says:

My friend was at the stores at midnight to get it and she still hasn’t finished it. I voted for the second one, even though it does look somewhat familiar… The should all have the same covers, and it should be the US one.

Avatar Image says:

Wow,, whichever wins they both are really lame. I think I could draw better than that! I feel bad for the german fans!

Avatar Image says:

pllleeeaaasseee.. vote for the frist one.. the second one is just awful…and it doesn’t fit with the other covers…

Avatar Image says:

I agree that both are really dreadful, but I chose the second one because the subject was unique and actually depicts the destruction of a Horcrux.

The DH US version is still my favorite. Not only for this book but for all the covers, period.

Avatar Image says:

has anyone mentioned his hair looks blond? silly germans…

Avatar Image says:

Ahh i didnt like either of them…..

Avatar Image says:

Marina: You are right, I was so taken aback by the “exploding snape”. Things just get lost in translation, like in the first book when Percy gets a sweater with a “V” on it, instead of a “P”. In English, the twins can joke that the “P” stands for “prefect”, knowing full well that it most likely stands for “Percy”, but in German it is just a “V” and can only stand for “Vertrauenschuler” ...

The English, the originals, are always the best. But that is the case with any original text vs. translation.

And I will now stop commenting on this irrelavant topic …

Avatar Image says:

If anything would put me off reading a book it would be these covers!!!

Avatar Image says:

glad we have mary grandpre illustrating the US editions…

Avatar Image says:

Ahem. Neither of these covers are worthy of Harry Potter. And is Voldemort wearing tights? Hahahaha.

Avatar Image says:

First of all: yes, I disagree with most of you. Please don’t talk badly about the covers, because there are people who even don’t like the American Covers. So I feel sorry for those, who think the American Version is the one and only. Please remeber the artist was chosen for good reasons and she works well. Bye By the way I’m British. Have a good day. ^^

Avatar Image says:

Voldy looks like Archie, liking to feel the breeze around his privates.

Avatar Image says:

My God, the German cover art is awful. And yes, Harry does look like a woman on them.

Avatar Image says:

Meine Gute, die sind ja hasslich!!! man can it be any uglier?

Avatar Image says:

I actually liked the german cover for the first book, but they became uglier and uglier with each new book…

Avatar Image says:

Wow…both of those covers are um…intersting?! I really am not impressed with either of them, the first gives you to much, and the second is just to blah. I think I could hace drawn something better than that, I mean Voldamort in blue jeans (well okay they are not exactly blue jeans, but you get the point). I wish the US would have done a poll like that then we would have been able to see to covers!

Avatar Image says:

They are both so awesome i dont know which to pic!! people keep going on how awful they are! The american ones are by far uglier than the germans. I love the german art its so wacky :D they could have at least made voldy look like voldy tho… or at least hitler or something.. lol I dont know which to chose!! i wish i could see it bigger!!!!!

Avatar Image says:

Well, since I’m German I always get a little exited about the German cover art (though I started to read the books in English when OotP came out). Usually, I like the covers, because they’re really individual and I like the style, but I have to agree to you, that they look…dreadful this time. But all in all I have to say, that I’ll always be a fan of the German covers, mostly because they were the first I ever saw. Someone said, that the Potter “spirit” gets lost in translation, but I can’t agree to this. The German books might not be translated perfectly, but I still enjoy reading them and the audio books are ten times better the the British ones ;-)

Avatar Image says:

Both are horrible. They give away too much information, especially when you compare them to the US and UK cover art.

What are you talking about? The US one actually gives away Voldie’s death scene!

Avatar Image says:

I think the last three American covers were outstanding, especially #5 and #7. For #1-#4, I have to give the edge to the U.K. versions—especially #4. Those German DH covers are ridiculous; at first, I thought the person in the foreground was Tonks!

As for translation, I’ve read all of them in French now, and I have to say that the French translator really DOES preserve the proper spirit. Some names and places do get translated to French, but always in a way that preserves the original flavor that went into Rowling’s choices. (E.g., Ernie Prang, whose last name is British slang for “crash,” becomes Ernie Danlmur: “into the wall” in French. Another example: Tom Marvolo Riddle becomes Tom Elvis Jedusor, where Jedusor is a pun that suggests a riddle/game, and the letters can be rearranged to spell “je suis Voldemort.”)

Avatar Image says:

The American ones are way better than the German ones. I voted for the first one, but both of them look weird.

Avatar Image says:

Those are by far the ugliest German Harry Potter covers. (I’m a German by the way.) The other covers, and even the additional covers were VERY beautifully done, and I like Sabine Wilharm’s style. Sorry to say that, but far better than the British ones, which I think are tacky and too shiny…although I own all of them, cuz I read them in English. (Different countries – different taste and styles) The American 5th, 6th, and 7th covers were beautifully done…but forget the first 4. Sabine Wilharm actually had an exhibition in my hometown and she drew all those other characters like Filch, Sirius, Reeter Skeeter, etc. as well, only for a German magazine spread and yeah,the exhibition. The Spanish covers look actually quite nice, although they’re almost too simple. Harry Potter doesn’t look quite good on the book covers, but he doesn’t on any of the other books either (on the last British one he looked horrendous). I voted for the second one, cuz I think it’s different from the other books, not so green and blue.

Avatar Image says:

There both strange looking, kind of childish, but I picked A, it was less busy.

Avatar Image says:

I’m just happy to have the American cover, because I wouldn’t ever choose to read anything with a cover as “unappealing” to me as these German ones. Harry’s picture in the foreground resembles Voldemort more than Harry! Maybe if they switched it around and put Voldemort in Harry’s position the style would work a little better!

Regarding the comment that the American cover gave away the final scene: It sure didn’t for me – we’ve known for years that there would be a final battle, but I had no idea what it was that Harry and Voldemort were reaching for on the cover picture (and I won’t say, just in case someone hasn’t finished the book yet).

In closing, I do think it’s wonderful that Harry Potter’s appeal transcends language and national boundaries, and that readers can enjoy reading the books in so many different languages. Does Leaky have a gallery with all the covers from all the books from all the countries? Now that would be cool to see!!

Avatar Image says:

I went to the basement to have a look at my old books 1 to 4 in german, and I must say the style has always been like this. Still, I like book 2 and the others are ok as well, but those two new ones don’t look right. The second one is waaay too colorful and Voldy looks strange on the first one.

Avatar Image says:

Uhm… I always loved the german covers because of their interesting art. They looked very different than the childish UK covers (don’t really like them… argh) but these covers are very weird. The second is very bright and colorful und the first… look at Voldemort! However, I think that I will choose the first one (it doesn’t give to much away). And, no, Harry has black hair… ;)

Avatar Image says:

I don’t like either of the German covers, and I don’t think the UK cover of DH is so great (but still it’s the one I own now. The colourful backs of the whole series look nice together in my book case). The Dutch covers have been great so far, so I’m curious what the last one is going to look like.

As with the German and the French translation, in Dutch the names etc have also been changed. I can understand some of the reasons and some are really great finds, but I prefer to read the English edition. Nice touch btw: ‘Snape’ is translated to ‘Sneep’ which is pronounced in Dutch exactly the same as the English ‘Snape’.

Avatar Image says:

I don’t aggree with most of you guys! I really like the German covers. Actually I even think that the American cover is really boring…it doesn’t show anything…well I think it’s a great idea that the German readers get to vote for the cover they like best. I really like the British cover too…

Avatar Image says:

LV, I believe that the Leaky galleries have the cover art from a lot of the translations, maybe under Cover Art. I voted for the second one because the Fiendfyre looked really interesting.

Avatar Image says:

I voted for the second one… I felt that the first one gave too much away. Fans know that it’s obvious that Harry has to come to face Voldemort eventually. But the second gives German fans more to speculate over, since they don’t know about the scene with the fiendfire in the room of requirement.

Write a Reply or Comment

Finding Hogwarts

The Leaky Cauldron is not associated with J.K. Rowling, Warner Bros., or any of the individuals or companies associated with producing and publishing Harry Potter books and films.