Cover Art for Spanish Edition of “Harry Potter and the Deathly Hallows” Released

114

Feb 20, 2008

Posted by EdwardTLC
Uncategorized

The cover art for the Spanish language editions of the “Harry Potter and the Deathly Hallows” novel have been released in the lead up to the book’s upcoming release this Thursday. You can view this cover right here in our image galleries. This translated edition is set to have an initial printing of 1.5 million copies and be released at 6:30pm local time on February 21st. As we told you previously, translations will be released in of Castilian, Catalan, and Galician simultaneously.

Thanks to Alejandro for mailing.





45 Responses to Cover Art for Spanish Edition of “Harry Potter and the Deathly Hallows” Released

Avatar Image says:

AAAAAAAAAAAAAAAAARGH!!!! That has got to be the sole reason that I don’t buy the Spanish editions… Being from Mexico and all. The cover art is hideous!!!!! I HATE IT!!!!! hehe. Don’t care tho, good thing I like to read books in the original language. Not a big fan of the first three american edition covers. The other four on the other hand… And some of those European covers, dude, seeing them thestrals in a near life like style.. yum…

Avatar Image says:

Not very detailed is it? Though it is what’s inside that really matters :P

Avatar Image says:

Fernando I totally agree with you. It is awful!!! What WERE they thinking? So many dramatic moments they could have portrayed, plus the artwork just isn’t that great! Oh well, maybe I’ll just put a book cover on it so I don’t have to look at it. : o P

I also agree about reading the books in the original language. The Spanish translations lose in the translation but then translating is an art. The same thing happens with books written in Spanish when they are translated to English.

Avatar Image says:

Yeah – the covers can’t all be winners.

Avatar Image says:

I’m still just blown away that you had to wait so long! But its the stuff on the inside that matters, even if the cover is kinda boring!

Avatar Image says:

Oi. Looks like something I could have a drawn (not a compliment).

Avatar Image says:

All the promos here in Mexico, at least the ones I’ve seen are the US art. And yes what matters is the contents, never judge a book by its cover. But this one… urgh… I’m not a big fan of the spanish translation especially for names and jobs and what not.

Although I like Philosopher’s Stone better than Sorcerer’s Stone… A very long time for people lazy to read English (the ones that know) and for people who don’t know English too. That has got to be nerve wrecking. I can’t imagine having to gouge your eyes out and rip your ears off, to stop spoilers from getting to you…

Avatar Image says:

oh man! the translation and cover is just as hideous as the others. Oh well, I guess the emphasis on continuity is commendable. Darn, I am still going to end up buying the book.

Avatar Image says:

Oh my god, that’s dreadful. And I thought our version (french) was bad… Harry looks much too old… And that’s quite a fire, is it? :P Actually, it’s a very poignant scene thus a good pick for the front cover. I mean the main idea was good: It focuses mainly on Harry, the flames reflect on his face, we see the outline of the DE which gives a sense a imminent danger and we see just the back of Voldy for more suspense. It accentuates the fact that this is it, the final confrontation between those two… But the whole thing is just not that well drawn in my opinion which spoils the whole thing! :(

How I wish I had the american version. Sure it gives too much away, but it’s beautiful, dramatic and I remember having goosebumps the first time I saw it.

Avatar Image says:

Oups… Just noticed it’s trees, not DE in the background. :P Ah well, I’m not sure what I’d prefer between the two…

Avatar Image says:

Does anybody know which colour is the frame in??

Avatar Image says:

Hey, I am from Argentina and I think we get a different cover art, which is weird considering we allways had the same Spain had… BTW, I think we got the book so late because we have to wait for the Castilian, Catalan and Galician translations. I liked it better when Emecé had the publishing rights, we got the books within a reasonable time frame.

Avatar Image says:

@BonnieRadcliffe: I think it is black, or a dark green…I will tell you on thursday! :P

Avatar Image says:

OHH it´s dreadful! I´m happy I didn´t wait until the Spanish release and bought the British version (thank God I know English!).. so colourful and schemer! I couldn´t have waited so long! Stef (Argentina)

Avatar Image says:

The frame is white as oposed to the six wich was black, i think thatt we don’t have to judge the spanish translation i’ve also read the italian and the brazilian ones and are much much more worse than the spanish one, one example in italian dumbledore is Silente and in brazil Bill wasley is Gui weasley, so imagine the rest….

Avatar Image says:

realy i hate all the spanish covers …

Avatar Image says:

Lo odio con odio harocho. I hate it.

Avatar Image says:

This is awful. I know I’m going to buy it anyway because I need it to complete my Spanish HP collection, but it is like a bad joke on us, really. All the other languages versions were released months ago, and they don’t even give us a decent cover?. It is a shame that Latin America has to wait for Spain to publish this book. There is many good Latin editorials, but we have to wait for the Castilian, Catalan and Galician translations??. That is just ridiculous. Do you think there is a HP fan that doesn’t know yet how the book ends??. Even if they don’t speak English??.. Having to wait all this time for the translation only encourages piracy.

Avatar Image says:

Oh my, that’s the worse one so far! They usually make them kind of okay but this is AWFUL! I mean, not only does Harry look like he’s 80 (and not in a “he’s been through so much” way, but in a “the make up departement thought they were doing Dumbledore and not Harry” way) but the perspective is awful (is Voldemort pointing at Harry or is he showing him to his seat at the movie theatre?? And what’s with the fire? Are they inside it? Because it looks like they are standing on top of it! Oh well… I’ll buy it of course because my mom doesn’t speak English and she’s a huge HP fan but… blimey! Also, why do we always have to wait soooooo much for a translation here? What’s the deal with that? The French actually translate some of the names (which we don’t do in Spain) and it took them like 4 months to do the translation! I don’t get it…

Sionwitch my mom doesn’t know how it ends and she’s a huge fan; I think there’s a lot of people who have tried to stay spoiler-free until they could actually get their hands on the translations. I mean if you don’t speak English it’s actually not that hard to stay spoiler-free.

Avatar Image says:

ohh god!! can you believe this!!! i’m a fan from Argentina and i agree with almost everyone the cover is hideous!!!... i’ll only buy the book because i want to finish my collection of HP book’s in spanish… but this is a disaster thaks to god i speak english and i bought the book the same day it was released in usa and uk… but i also agree that almost everyone interested in hp book’s know how the book ends because of having to wait that long….

Avatar Image says:

It kinda tell you the ending though doesn’t it? but if you’ve never read it i guess it jut looks like a hooded figure, a fire, and Haryy.

Avatar Image says:

The translations are usually reasonably good though. I haven’t read one since PoA but I seem to remember it was actually okay. Pity about the cover.

Avatar Image says:

Honestly, when HP is concerned, I’m ashamed of my own language. Spanish is the 2nd mothertongue in number of speakers, worldwide. There are zillions of English-Spanish translators out there. And yet just how many other translations have been released before the Spanish one? This, and the fact that pirate translations are better than the official one, only shows the blatant disregard the Spanish language publishers have towards the HP world. Not to mention, most people already had all the spoilers possible whether they wanted them or not by the time the translation finally comes out. Thank God I speak English.

Avatar Image says:

Sionwitch, Fer_Keeper: WTF? Is Salamandra actually saying that the reason for the delay is having to wait for Catalan, Galician and Euskera translations? That must be the biggest c* I’ve heard! I don’t, I can’t, and I won’t believe such BS. Just a sorry excuse for their own incompetence and apathy. If they are releasing the 4 versions simultaneously, it’s because they chose to.

Fer_Keeper, Pablo, Stef: I’m Argentinian too! :)

PS There shouldn’t be any striked-thru text on my last comment …

Avatar Image says:

I really really hate the spanish covers. I’m still buying the book, though. I can’t believe I’m days away of having the complete Harry Potter series in Spanish. Although I believe Prisoner of Azkaban and Goblet of Fire need replacing ASAP. This bittersweet feeling I had when I first read Deathly Hallows is coming back again.

Avatar Image says:

The cover looks good, and well, Harry is going to die guys, so he wan`t look like a happy youngster who is in a nice chat with friends. tststs

The spanish translation is OK, the translator respects the most important names i´ve read the french version urggh, the german one – “Hermine”.. urggh

I have the impresion that some of you are so frustrated to had to wait so long, that you critisim is to harsh and exagerated.

Avatar Image says:

I don’t think it’s the wait Eva Hedwig, I mean most of us read the English version when it came out. The cover is just horrible and there is a difference between Harry looking scared and exhausted (which is what he should look like) and him looking… well not like Harry at all.

I do agree that the translation is Ok, and I do like it much more than the French one for example (Poudlard? Lol!). Still… I don’t really understand how someone approved such a mediocre cover. That artist has done much better work, I don’t really get why this one looks so plain and different :S

Avatar Image says:

Some of the Latin and Spanish fansites got into a LOT of trouble for posting the cover…

Anyway, it’s a very sucky cover, makes me sick…. Thanks God I can read in English and don’t have to wait months to read a lame translation…

Avatar Image says:

yuck! that is bad! maybe the spent so much on the various translations they could not afford to spend as much on the cover art?

Avatar Image says:

Wow the venom. This definitely isn’t the most sophisticated cover out there but it’s not horrible. What country does the ones with the veritable stick figures? Those are worth complaining about. The original Legacy of the Drow (RA Salvatore) covers: those were really bad.

This isn’t that bad, it’s just not very good either.

Avatar Image says:

LA VERDA Q UNA VERGA LA TAPA

Avatar Image says:

This is from Spain not Mexico two different books and dialects but I do agree the artwork is hideous. How does Jo allow it to happen doesn’t she choose or at least get a say in who the artist is. (no offense to the artist, way better artist than me)

Avatar Image says:

They use the same exact editions for Spain and Mexico at least for the book covers… and as far as I can tell, we use the same editions, I’m not sure tho. I don’t have the Mexican versions, but the covers are the same.

Avatar Image says:

not quite the most impressive piece of HP art I’ve seen so far… far from it.

but then I wasn’t very much impressed by our own Dutch cover.

Avatar Image says:

iugh, thats soooo horrible, Im from Mexico, and I hate that thing. Its good that I know english… I already read deathly hallows…. but again… that frontpage is horrible, ITS THE LAST BOOK FOR HEAVEN’S SAKE!

Avatar Image says:

I’ve never liked the Cover art for the Spanish ones, but I can’t wait until my mom reads it, so I can finally discuss the book with her! :D

Avatar Image says:

Awful!...Just that simple!

Avatar Image says:

SO, everybody thiks just like me… I liked Dolores Avedaño´s designs until book 4. Then it just went worse and worse. And it’s completely pointless to wait all this time for such a crappy translation that some of us, the bilingual fans, can do both faster and better, and that has been proved time and again. It’s not fair and not worthy how we are treated by Salamandra, all the fuss they made abput harrylatino putting up the cover… for THIS?? I’m just sad we never were respected by them, not even at the end… Harry Potter saved them from closing and this is how we are treated… waiting for this long and getting crappy coverart and they think they’re giving us a real treat… anyone remembers the interview Cronista had with the Salamandra guy? That had to be the worst thing… He was saying that reading the translated-by-fans version was like eating a half-eaten cake… yeah, like they’re so much better…

it just isn’t fair…

Avatar Image says:

I agree! Esa portada está espantosa! QUé les pasa!!!! Es el último Libro, por Merlín! nunca nos tratan bien esos bestias de Salamandra! I really thank God and Mum for letting me study English so I didn’t have to wait for the Spanish to know… and if I didn’t know English, I would have read the fan translated version. I live in Peru, and I went to this library and the books weren’t there yet and the girl didn’t even know how much they were going to cost. I mean, if they charge too much I’m done with Salamandra and the heck with my collection in Spanish, I have the one of american versions complete, that should be enough… Good thing I started with pirate versions… Now I’m only missing the originals for 4, 6 and 7… and I still haven’t bought 6 because I hated HORROCRUXES… ugh!!!! What does Gema Rovira have instead of linguistic habilities??? KK??

Avatar Image says:

Sheesh what took them so long to translate the book!! I don’t care much for this cover.

Avatar Image says:

argggh… awful! just… awful! what on earth were they thinking? the cover art is hideous! it looks like a 6 year old drawn…. I will end up buying it though… I can’t help it, I have to complete my collection… but again, thank God I speak English!, Honestly I think I’d gone mad If I had not read the book at this point… and I have to say I like them better in english, It’s not the same in Spanish, the funny stuff is not that funny at all… anyway…

Avatar Image says:

Perhaps they wished to break the tradition of the covers getting better with the series?

Avatar Image says:

I don’t like the Spanish cover art at all!!! Neither the previous six, in my opinion they spoil part of the plot. For me, the best ones are the British adult cover arts, they are my favourites. Fortunatelly I have bought and read the 7 books in the British adult edition :) Anyway, I’m afraid I will buy the Spanish one as well…;)

Avatar Image says:

Thank god I never took Spanish…..they should of stuck with the American cover. Did you notice the illustrator is named DOLORES?! Umbridge?! AAAAAAARRRRGGGHHHH!!!!

Avatar Image says:

Oh my gosh, what a wonderful piece of art. You can just see the determination in Harry’s eyes, and the fire seems to speak to me. This is an incrediably poignant scene in the book, and this artwork captures it perfectly. Nice!

Write a Reply or Comment

Finding Hogwarts

The Leaky Cauldron is not associated with J.K. Rowling, Warner Bros., or any of the individuals or companies associated with producing and publishing Harry Potter books and films.