In the News

Cover Art for Spanish Edition of "Harry Potter and the Deathly Hallows" Released

Harry Potter and the Deathly Hallows
Posted by: Edward
February 20, 2008, 03:52 AM

The cover art for the Spanish language editions of the “Harry Potter and the Deathly Hallows” novel have been released in the lead up to the book’s upcoming release this Thursday. You can view this cover right here in our image galleries. This translated edition is set to have an initial printing of 1.5 million copies and be released at 6:30pm local time on February 21st. As we told you previously, translations will be released in of Castilian, Catalan, and Galician simultaneously.

Thanks to Alejandro for mailing.

Previous Article | Next Article Browse all Recent Harry Potter and the Deathly Hallows News

45 Comments

Fernando

AAAAAAAAAAAAAAAAARGH!!!! That has got to be the sole reason that I don’t buy the Spanish editions… Being from Mexico and all. The cover art is hideous!!!!! I HATE IT!!!!! hehe. Don’t care tho, good thing I like to read books in the original language. Not a big fan of the first three american edition covers. The other four on the other hand… And some of those European covers, dude, seeing them thestrals in a near life like style.. yum…

Posted by Fernando on February 20, 2008, 04:03 AM report to moderator
Zac

Not very detailed is it? Though it is what’s inside that really matters :P

Posted by Zac on February 20, 2008, 04:10 AM report to moderator
Jutti

Fernando I totally agree with you. It is awful!!! What WERE they thinking? So many dramatic moments they could have portrayed, plus the artwork just isn’t that great! Oh well, maybe I’ll just put a book cover on it so I don’t have to look at it. : o P

I also agree about reading the books in the original language. The Spanish translations lose in the translation but then translating is an art. The same thing happens with books written in Spanish when they are translated to English.

Posted by Jutti on February 20, 2008, 04:16 AM report to moderator
Mike

Yeah – the covers can’t all be winners.

Posted by Mike on February 20, 2008, 04:30 AM report to moderator
Ann

I’m still just blown away that you had to wait so long! But its the stuff on the inside that matters, even if the cover is kinda boring!

Posted by Ann on February 20, 2008, 05:02 AM report to moderator
pottershrink

Oi. Looks like something I could have a drawn (not a compliment).

Posted by pottershrink on February 20, 2008, 05:07 AM report to moderator
Fernando

All the promos here in Mexico, at least the ones I’ve seen are the US art. And yes what matters is the contents, never judge a book by its cover. But this one… urgh… I’m not a big fan of the spanish translation especially for names and jobs and what not.

Although I like Philosopher’s Stone better than Sorcerer’s Stone… A very long time for people lazy to read English (the ones that know) and for people who don’t know English too. That has got to be nerve wrecking. I can’t imagine having to gouge your eyes out and rip your ears off, to stop spoilers from getting to you…

Posted by Fernando on February 20, 2008, 05:13 AM report to moderator
MVB

oh man! the translation and cover is just as hideous as the others. Oh well, I guess the emphasis on continuity is commendable. Darn, I am still going to end up buying the book.

Posted by MVB on February 20, 2008, 07:08 AM report to moderator
Evy

Oh my god, that’s dreadful. And I thought our version (french) was bad… Harry looks much too old… And that’s quite a fire, is it? :P Actually, it’s a very poignant scene thus a good pick for the front cover. I mean the main idea was good: It focuses mainly on Harry, the flames reflect on his face, we see the outline of the DE which gives a sense a imminent danger and we see just the back of Voldy for more suspense. It accentuates the fact that this is it, the final confrontation between those two… But the whole thing is just not that well drawn in my opinion which spoils the whole thing! :(

How I wish I had the american version. Sure it gives too much away, but it’s beautiful, dramatic and I remember having goosebumps the first time I saw it.

Posted by Evy on February 20, 2008, 08:52 AM report to moderator
Evy

Oups… Just noticed it’s trees, not DE in the background. :P Ah well, I’m not sure what I’d prefer between the two…

Posted by Evy on February 20, 2008, 08:55 AM report to moderator
BonnieRadcliffe

Does anybody know which colour is the frame in??

Posted by BonnieRadcliffe on February 20, 2008, 10:52 AM report to moderator
Fer_keeper

Hey, I am from Argentina and I think we get a different cover art, which is weird considering we allways had the same Spain had… BTW, I think we got the book so late because we have to wait for the Castilian, Catalan and Galician translations. I liked it better when Emecé had the publishing rights, we got the books within a reasonable time frame.

Posted by Fer_keeper on February 20, 2008, 11:23 AM report to moderator
Fer_keeper

@BonnieRadcliffe: I think it is black, or a dark green…I will tell you on thursday! :P

Posted by Fer_keeper on February 20, 2008, 11:24 AM report to moderator
Stef

OHH it´s dreadful! I´m happy I didn´t wait until the Spanish release and bought the British version (thank God I know English!).. so colourful and schemer! I couldn´t have waited so long! Stef (Argentina)

Posted by Stef on February 20, 2008, 01:16 PM report to moderator
Alberto

The frame is white as oposed to the six wich was black, i think thatt we don’t have to judge the spanish translation i’ve also read the italian and the brazilian ones and are much much more worse than the spanish one, one example in italian dumbledore is Silente and in brazil Bill wasley is Gui weasley, so imagine the rest….

Posted by Alberto on February 20, 2008, 02:09 PM report to moderator
PotterCast Interviews Jo Rowling! Click here to Listen! Join us at LeakyCon 2009! Learn more today! The Books Everything...Half-Blood Prince...and the rest of the HP Films Cast spells and chat with your friends at the Chamber of Chat! Learn to knit your own 'Weasley Sweater'. Learn to brew your own 'Butterbeer'. Find out how at Leaky Crafts!

Scribbulus Essay Project

Issue 25 - Nov. 2008

Scribbulus is THE place for Leaky Cauldron readers to submit their essays and opinion pieces!
See more over at Scribbulus!

Hosted by Idologic Inc.